Lindoso’s castle is a defence monument, which has played an important role during periods of military conflict with Castela. It was built in the 13th century and during the Restoration Wars, it played a major role because of its frontier localization. Inside, the walls, the alcaide and garrison houses, the chapel and the oven, among others, are in ruins.
There is an threshing-ground composed of 50 granaries of the 17th and 18th centuries. It is located near the castle and constitutes a unique and beautiful agglomerate. Entirely made of stone, each one is supported by several short columns, standing on rock. The granary’s covering is made of two granite slabs united in an obtuse angle, decorated by a protective cross.
About 20 km East of this village is Touvedo Dam which, besides the production of energy, complements Alto Lindoso Dam, controlling the high streams from the turbine (a total of 250 m3 for the two groups). Touvedo plays an important regulatory role, avoiding harsh changes in the stream of Lima river.
O Castelo do Lindoso é um monumento com funções defensivas. Assumiu particular importância no período de conflitos militares com Castela. Surgiu nos princípios do séc. XIII. Nas Guerras da Restauração, no séc. XVII, assumiu uma grande importância pela sua localização fronteiriça. No seu interior, as muralhas, as casas do alcaide e da guarnição, a capela e o forno, entre outros, foram recentemente restaurados.
Junto ao Castelo existe uma eira composta por 50 espigueiros dos séc. XVII e XVIII. Situa-se junto ao Castelo de Lindoso, e apresenta um aglomerado único no país e de rara beleza. Inteiramente de pedra, cada exemplar apoia-se em vários pilares curtos, assentes na rocha e encimados por mós ou mesas. Sobre eles, repousa o espigueiro que tem uma cobertura de duas lajes de granito unidas num ângulo obtuso, ornamentado nos vértices com cruzes protectoras, que também servem para arejar o espigueiro.
Follow my work on Facebook "Portugal visto do céu"
http://www.facebook.com/Portugalvistodoceu
Siga o meu trabalho na página do Facebook "Portugal visto do Céu"
Music: Zero-Project
There is an threshing-ground composed of 50 granaries of the 17th and 18th centuries. It is located near the castle and constitutes a unique and beautiful agglomerate. Entirely made of stone, each one is supported by several short columns, standing on rock. The granary’s covering is made of two granite slabs united in an obtuse angle, decorated by a protective cross.
About 20 km East of this village is Touvedo Dam which, besides the production of energy, complements Alto Lindoso Dam, controlling the high streams from the turbine (a total of 250 m3 for the two groups). Touvedo plays an important regulatory role, avoiding harsh changes in the stream of Lima river.
O Castelo do Lindoso é um monumento com funções defensivas. Assumiu particular importância no período de conflitos militares com Castela. Surgiu nos princípios do séc. XIII. Nas Guerras da Restauração, no séc. XVII, assumiu uma grande importância pela sua localização fronteiriça. No seu interior, as muralhas, as casas do alcaide e da guarnição, a capela e o forno, entre outros, foram recentemente restaurados.
Junto ao Castelo existe uma eira composta por 50 espigueiros dos séc. XVII e XVIII. Situa-se junto ao Castelo de Lindoso, e apresenta um aglomerado único no país e de rara beleza. Inteiramente de pedra, cada exemplar apoia-se em vários pilares curtos, assentes na rocha e encimados por mós ou mesas. Sobre eles, repousa o espigueiro que tem uma cobertura de duas lajes de granito unidas num ângulo obtuso, ornamentado nos vértices com cruzes protectoras, que também servem para arejar o espigueiro.
Follow my work on Facebook "Portugal visto do céu"
http://www.facebook.com/Portugalvistodoceu
Siga o meu trabalho na página do Facebook "Portugal visto do Céu"
Music: Zero-Project
- Category
- PORTUGAL
Commenting disabled.